Keine exakte Übersetzung gefunden für المُسْتَقْبِلِ عَنْ بُعد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المُسْتَقْبِلِ عَنْ بُعد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Raymondo et moi n'avons pas parlé du futur.
    .أنا و (رايموندو) لم نتناقش عن المستقبل بعد
  • Ses enfants, son avenir et de donner ensuite son pinceau large lorsque j'ai été guéri, bien, je ne pouvais pas, pourrais-je?
    وأطفالها ومستقبلها وبعدها أتخلى عنها عندما أسترد عافيتي مجدداً لا أستطيع، صحيح؟
  • Pour s'acquitter aussi complètement que possible des tâches de surveillance de l'environnement, il est prévu de mettre au point par étapes des moyens spatiaux dans le cadre d'un futur système de télédétection, qui comprendra dans un premier temps des satellites de type Meteor-M, Elektro-L, Ressours-DK, Monitor-E, etc.
    ومن المزمع تطوير مرافق فضائية تدريجيا في إطار نظام مستقبلي للاستشعار عن بعد، وذلك لمعالجة مهام الرصد البيئي على الوجه الأكمل. وستشمل في البداية سواتل أرضية اصطناعية من طراز “Meteor-M” و“Elektro-L” و“Resurs-DK” و“Monitor-E”.
  • Que je ne pouvais accepter que Lavinia sacrifie sa vie, ses enfants, son avenir pour la rejeter une fois que j'allais mieux, je ne pouvais pas, n'est ce pas ?
    لم أستطع تقبل أن تضحي (لافينيا) بحياتها وأطفالها ومستقبلها وبعدها أتخلى عنها عندما أسترد عافيتي مجدداً لا أستطيع، صحيح؟
  • Il estime qu'il faudrait définir clairement les engagements que l'Organisation va contracter et fournir un complément d'information sur les arrangements qui seront appliqués après l'expiration du bail de 10 ans.
    وتعتقد اللجنة أنه ينبغي توضيح الالتزامات التي ستدخل فيها المنظمة، وأنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن الترتيبات المستقبلية بعد انقضاء أجل عقد الإيجار المحدد في 10 سنوات.
  • Afin de réduire le coût futur des prestations, le Secrétaire général proposait également d'apporter un certain nombre de modifications - que le Comité consultatif a recommandé d'approuver - aux conditions requises pour bénéficier du programme d'assurance maladie après la cessation de service.
    كما اقترح الأمين العام، إدخال تنقيحات على برامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بهدف خفض تكاليف الاستحقاقات المستقبلية عن خدمات الرعاية الصحية بعد انتهاء الخدمة وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه التنقيحات.
  • Les trois domaines suivants sont pour l'heure concernés: a) consultations médicales dans les endroits reculés, qui font appel à des applications aussi bien mobiles (navires, avions ou véhicules) que fixes (pour les régions inaccessibles ou touchées par des catastrophes naturelles); b) épidémiologie des maladies contagieuses en relation avec des changements environnementaux, climatiques notamment; c) applications envisageables pour l'avenir, telles que la télérobotique, la téléchirurgie et les soins à distance aux personnes ne pouvant quitter leur domicile.
    وكانت المجالات الطبية الثلاثة التالية موضع بحث بصورة أولية: (أ) الخدمات الاستشارية الطبية في المناطق المنعزلة، بما في ذلك التطبيقات المتنقلة (القوارب والطائرات والبعثات البرية) والتطبيقات الثابتة (في المواقع التي يتعذر الوصول إليها أو في أماكن الكوارث الطبيعية)؛ و (ب) الانتشار الوبائي للأمراض المعدية من حيث المتغيرات البيئية، ولا سيما المناخ؛ و (ج) التطبيقات المستقبلية مثل التشغيل الآلي عن بعد والعمليات الجراحية عن بعد والرعاية الصحية المنـزلية.